sábado, 1 de agosto de 2015

Los tres aprendices

Los tres aprendices


Había una vez tres aprendices, que habían consentido en mantenerse siempre juntos viajando, y trabajar siempre en la misma ciudad. Llegó un tiempo, sin embargo, en que sus maestros no tenían más trabajo para darles, de modo que al fin se vieron en dificultades económicas, y no tenían casi nada con que vivir. Entonces uno de ellos dijo, 

-"¿Qué haremos? No podemos quedarnos aquí más tiempo, viajemos una vez más, y si no encontramos ningún trabajo en la ciudad, vamos a arreglarnos con el posadero allí, y acordaremos con él que nosotros vamos a escribirle y decirle donde nos encontramos cada uno, de modo que siempre podamos tener noticias el uno del otro, y luego nos separaremos."- 

Y les pareció muy bien a los otros también.
Entonces se pusieron a andar, y en el camino se toparon con un hombre lujosamente vestido que les preguntó quiénes eran ellos. 

-"Somos aprendices que buscamos trabajo; hasta este tiempo nos hemos mantenido  juntos, pero si no podemos encontrar nada que hacer, vamos a separarnos."-

-"No hay ninguna necesidad de eso,"- dijo el hombre, -"si ustedes hacen lo que les diré, no tendrán que buscar oro o trabajo; ¡no!, ustedes serán grandes señores, y conducirán sus propios carros!"-

 Uno de ellos dijo, 

-"Si nuestras almas y salvación no son puestas en peligro, lo haremos seguramente."

 -"No estarán en peligro,"- contestó el hombre, -"no tengo ninguna reclamación al respecto."-

 Uno de ellos le había mirado, sin embargo, a sus pies, y cuando vio que tenía un pie de caballo y un pie de hombre, no quiso que tuvieran algo que ver con él, adivinando la presencia del Diablo.

El Diablo, sin embargo, dijo, 

"Tranquilos, no ando en busca de ustedes, sino en la de otra alma, cuya mitad ya es mía, y cuya totalidad va a llegar a serlo pronto."-

 Y ahora que se sentían seguros, consintieron, y el Diablo les dijo qué era lo que quería: Cada vez que les preguntaran algo, a cada pregunta el primero debía contestar, 

-"Los tres,"- 

y el segundo debía decir, 

-"Por dinero,"-

 y el tercero reafirmar, 

-"Es correcto"-

 Ellos siempre debían decir exactamente todo eso, uno tras otro, pero no debían decir una sola palabra más, y si ellos desobedecían esa orden, todo su dinero desaparecería inmediatamente, pero mientras que si la observaban, sus bolsillos siempre estarían llenos. Como un adelanto, el Diablo inmediatamente les dio tanto como ellos podrían llevar, y les dijo ir a tal y cual posada cuando ya estuvieran en la ciudad.
Ellos fueron a la dirección indicada, y el posadero vino a encontrarlos, y les preguntó si  alguno deseaba algo para comer. El primero contestó, 

- "Los tres,"- 

-"Sí,"- dijo el anfitrión, "eso es lo que pensé."-

El segundo dijo, 

-"Por dinero."-

-"Por supuesto,"- dijo el anfitrión. 

Y el tercero dijo, 

-"Es correcto"-

-"Seguro que es correcto,"- dijo el anfitrión. 

Buena carne y bebida les fueron traídas ahora, y fueron muy bien atendidos. Después de la comida vino el cobro, y el posadero dio la cuenta a uno de ellos quien dijo, 

- "Los tres,"- 

el segundo dijo, 

-"Por dinero,"- y el tercero, 

-"Es correcto"-

-"En efecto es correcto,"- dijo el anfitrión, -"todos los tres pagan, y sin dinero no puedo darles nada."-

 Ellos, sin embargo, pagaron todavía más de lo que él les había cobrado.  Los otros huéspedes, que miraban atentos, dijeron, 

-"Esta gente debe estar loca."-

-"Sí, en efecto, así parece,"- dijo el anfitrión, -"se ve que no son muy preparados."

Desde entonces ellos se quedaron algún tiempo en la posada, y no decían nada más que,

- "Los tres,"- 

-"Por dinero,"- y

-"Es correcto"-

 Pero ellos observaban y captaban cuidadosamente todo lo que iba sucediendo en la posada. 
Sucedió que un día llegó un gran comerciante con una suma grande de dinero, y dijo, 

-"Señor, guárdeme mi dinero bien, pues esos tres aprendices locos podrían robármelo."-

 El anfitrión hizo lo que le pidió. Cuando él anfitrión le llevaba la maleta a su cuarto,  sintió que estaba bien pesada con el oro. Entonces él le dio a los tres aprendices un alojamiento abajo, pero al comerciante lo puso arriba en un apartamento separado. Cuando fue la medianoche, y el anfitrión pensó que ya todos estaban dormidos, vino con su esposa, y entre los dos golpearon y mataron al mercante rico; y luego se acostaron otra vez.
Cuando amaneció había un gran bullicio; el comerciante estaba muerto en su cama. Todos los huéspedes corrieron inmediatamente pero el anfitrión dijo, 

-"Los tres aprendices locos han hecho esto;"-

y los inquilinos lo aprobaron diciendo, 

-"No puede haber sido nadie más."-

 El posadero, llamando a los aprendices les preguntó,

-"¿Han matado ustedes al comerciante?"-

- "Los tres,"- dijo el primero, 

-"Por dinero,"- dijo el segundo; y el tercer añadió, 

-"Es correcto"-

 -"Oigan ustedes,"- dijo el anfitrión a los huépedes, -"ellos mismos lo admiten." 

Fueron entonces llevados a la prisión, y por lo tanto, debían ser juzgados. Cuando ellos vieron que las cosas iban tan serias, después de todo tuvieron miedo, pero por la noche el Diablo vino y les dijo, 

-"Aguanten solamente un día más, y no teman por su suerte, que ni siquiera un pelo de su cabeza será maltratado."

A la mañana siguiente ellos fueron conducidos a la sala de juicios, y el juez preguntó, 

-"¿Son ustedes son los asesinos?"- 

- "Los tres,"- 

-"¿Por qué mataron al comerciante?"-

-"Por dinero."-

-"Ustedes, malos desgraciados, ¿no se horrorizan de sus pecados?"-

-"Es correcto"- termino diciendo el tercero.


 -"Ellos lo han admitido, y son todavía tan obstinados,"- dijo el juez, -"¡condúzcanlos a la muerte al instante!"-

 Entonces ellos fueron sacados, y el anfitrión tuvo que ir acompañándolos. Cuando  fueron cogidos por los ayudantes del verdugo, e iban a ser conducidos hasta el andamio donde el verdugo estaba de pie con la espada desnuda, un coche tirado por cuatro caballos castaños de raza, subió de repente, y corría tan rápido que destellaba  fuego entre las piedras, y alguien hizo señales desde la ventana con un pañuelo blanco.
Entonces dijo el verdugo, 

-"Eso parece ser un aviso de perdón,"- y en efecto

 -"¡Perdón! ¡Perdón!"- se oyó decir desde el carro. 

Entonces el Diablo salió como un señor muy noble, maravillosamente vestido, y dijo, 

-"Ustedes tres son inocentes; pueden contar ahora y hacer público lo que han visto y han oído."-
 


Entonces dijo el mayor, 

-"No matamos al comerciante, el asesino está de pie junto a nosotros," y señaló al posadero. 

-"Como prueba de ello, vayan a su sótano, donde todavía cuelgan muchos otros a quienes él ha matado."-

 Entonces el juez envió a los hombres del verdugo allá, y encontraron que era cierto lo que los aprendices dijeron, y cuando informaron al juez de eso, él hizo que el posadero fuera condenado. Entonces dijo el Diablo a los tres, 

-"Ahora ya tengo el alma malvada que buscaba completar, y ustedes, por tener buenas almas, son libres, y pueden dejarse el dinero para el resto de sus vidas."-



 Enseñanza:


Cumplir correctamente con los acuerdos hechos, resulta en la obtención de sus beneficios. 

jueves, 30 de julio de 2015

LA LEYENDA DEL AGUAPÉ

LA LEYENDA DEL AGUAPÉ 


Ivopé -hijo del cacique Curivai- y Atí se amaban, querían casarse. El pretendiente contaba ya con el consentimiento de su suegro y debía cumplir, antes de realizar su propósito, la condición exigida por el cacique: siguiendo con una costumbre de la raza, debía levantar su cabaña y tener su parcela de tierra para cultivar, con el fin de poder ayudar a la que sería su nueva familia.
    Por eso, Ivopé trabajaba desde muy temprano, hasta que el sol se ocultaba en el horizonte.
Esa tarea le llevaría más de una luna, pero la realizaba con gran placer, pues ese sería su hogar cuando se casara: el suyo, el de su mujer y el de sus hijos.
La casa fue construida, Ivopé y Atí se casaron, y al tiempo tuvie­ron un hermoso hijo. El niño se llamaba Chululú y gozaba de la predilección del cacique, su abuelo. A medida que crecía él le enseñaba a nadar, a manejar el arco, a dirigir una canoa, y era muy común verlos juntos en la costa, pescando con anzuelos de madera o con flechas.
Un día que la tribu se dedicaba a sus tareas cotidianas de la­brar la tierra, recoger manduví, miel silvestre o porotos, de hilar algodón o de tejer mantas en telares rudimentarios, fue sorprendida por la llegada de Ñ aró, que venía jadeante, en busca del cacique.
Se lo notaba muy exaltado, pero el hábito de hablar con voz suave -rasgo preponderante de toda la raza y en general de los aborígenes- no le permitía gritar. Ya al Iado del jefe indígena, le informó que se acercaban tres embarcaciones de hombres blancos...
    -<Cómo sabes que son embarcaciones de hombres blancos, si
jamás han llegado hasta aquí? -preguntó dudoso el cacique.
-Yo las conozco -respondió Ñaró como si tal cosa- Yo estuve con los charrúas... Vi a los blancos apoderarse de la tierra de los chaITÚas...
Rápidamente se reunieron los principales jefes de familia y deci­dieron prepararse para atacar y sojuzgar a los extranjeros que llega­ban, como lo habían hecho con otras tribus.
El cacique ejecutó las órdenes. Los hombres dejaron sus útiles de labranza y corrieron en busca de las armas; las mujeres y los niños se dirigieron al bosque, donde estarían más seguros.
En pocos instantes todo vestigio de movimiento desapareció del lugar. Se hubiera dicho que era una aldea abandonada. Cerca de la costa, detrás de los árboles y de los macizos de plantas que crecían exuberantes en esa zona tropical, se ocultaban los guaraníes, que estaban bien armados. El oído alerta y la vista aguda en dirección hacia donde el vigía daría el aviso del desem­barco de los invasores.
El sol del mediodía calentaba los cuerpos en guardia de los guerreros cuando anclaron las naves españolas. Un rato después, los indígenas miraban azorados los extraños vestidos y el aspecto de los extranjeros, que caminaban con cautela por la orilla del Paraná.
Cuando el asombro dio lugar a la acción, una flecha silbó en sus oídos. El ataque comenzaba. Sin embargo, no duró mucho, los aborígenes, aterrados ante las explosiones de las armas espa­ñolas que vomitaban fuego y proyectiles, abandonaron la lucha. Trataron de huir, convencidos de que únicamente enviados de Añá podían lanzar fuego en la forma que lo hacían los invasores.
Al asalto se habían agregado los cañones de las embarcaciones, cuyo estampido logró aterrar a los guerreros y cuyas balas, al matar a varios de ellos, fueron razón más que suficiente para convencer­los de la superioridad extranjera, a la que no tenían más remedio que someterse.
El Capitán don Álvaro García de Zúñiga quedó al mando del poblado y como pensaba quedarse por mucho tiempo, había traído consigo a su única hija, María del Pilar.
La niña, que había perdido a su madre desde muy pequeña, tenía quince años de edad y acompañaba a su padre en las expediciones. Rubia, de grandes ojos azules y de piel blanca, contrastaba con las jóvenes indias de piel cobriza, rasgados ojos negros y cabello lacio y renegrido.
Alegre, dulce y sencilla, María del Pilar se hizo querer rápidamente por todos los niños. Ellos disfrutaban de sus cuentos fantásticos, mitad en español, mitad en guaraní. A veces paseaban juntos por la playa. Uno de los mayores placeres para los pequeños guaraníes era recorrer largas distancias a nado, y María del Pilar siempre los acompañaba.
Durante más de un año los españoles se establecieron en la aldea.
El verano era sofocante. Los días hermosos, bajo un sol de fuego, especiales para estar en el agua, y los niños no desperdiciaban esta oportunidad. Entonces, la playa se poblaba de gritos. María del Pilar festejaba las travesuras de sus amiguitos y unía su alegría a la de ellos.
Ese día, un sol abrasador calcinaba la tierra. Las aguas del río, transparentes y calmas, reflejaban el celeste maravilloso del cielo y la exuberante vegetación de las orillas, como un gran espejo pues­to por la naturaleza para reproducir tanta belleza.
Al provenir de una raza de excelentes nadadores, los pequeños se movían en el agua como los mismos peces: se zambullían, chapoteaban, hacían mil piruetas que provocaban la risa de la bella española, siempre dispuesta a festejar las ocurrencias de sus amiguitos.
Chululú, de siete años, nieto del cacique Curivai, resultaba uno de los más audaces. A pesar de su corta edad, ya había dado pruebas de ser un buen nadador, por eso era él quien se alejaba más de la costa y el que mejor conocía los secretos del río.
Como siempre, con brazadas seguras y movimientos precisos de su cuerpo ágil, Chululú se separó de sus compañeros nadando ha­cia el centro del río. La calma era total. El Paraná, tranquilo, se dejaba invadir por el grupo de niños. Hasta que, de pronto, el aire trajo un pedido angustioso:
-iSocorro! iMeahogo...! ¡Socorro...!
¡No podía ser! Se trataba de Chululú, que se debatía en las aguas,
al tiempo que repetía sin cesar su grito de auxilio.
Los niños, paralizados por el miedo, gritaron también. María del Pilar los oyó. Nadie más que ella se encontraba por los alrededores. Nadie más que ella podía salvar al pequeño Chululú. Sin pensarlo un segundo se quitó la amplia falda y los botines y se lanzó al agua, tratando de alcanzar cuanto antes al pequeño nadador.
Ella también sabía nadar muy bien, por eso no le fue complicado llegar: pronto estuvo junto al niño.
Era una zona profunda, de' corrientes muy fuertes. Trató de to­marlo por los hombros, tal como su padre le había enseñado, pero no le fue posible. Chululú perdía fuerzas y ya le resultaba casi im­posible mantenerse a flote. Un remolino se lo llevaba.
Desesperada, María del Pilar volvió a intentar acercarse al niño, pero nuevamente comprendió que sus esfuerzos resultaban inútiles. Los otros niños, mientras tanto, habían salido del agua y corrierón hasta la aldea para avisar lo que ocurría.                                .
El cacique, enterado del peligro que corrían la valiente jovencita española y su nieto, acudió rápidamente a la costa y se arrojó al
agua para salvar a los chicos. Al ser buen nadador, no le sería dificil llegar, aunque ya se encontraban aún más lejos, la corriente los arrastraba hacia el centro del río.
María del Pilar y Chululú aparecían y desaparecían. Cuando la valiente española vio que el cacique, con brazadas seguras, se acer­caba, tomó confianza e hizo terribles esfuerzos por mantenerse a flote. Pero las aguas traicioneras, con movimiento envolvente, la atrajeron a su seno y la niña no volvió a aparecer.
Cuando el cacique por fin llegó donde su nieto se debatía deses­perado, la niña había desaparecido por completo. Otros nadado­res que se arrojaron al agua buscaron afanosos a María del Pilar, pero todo fue inútil. El río guardaba celoso la presa lograda des­pués de una lucha tan tenaz.
La última visión que tuvieron de ella fueron sus grandes ojos.
azules buscando desesperados el socorro que no terminaba de lle­gar. El cacique, que había conseguido rescatar a su nieto de las aguas traicioneras, lo tendió en la playa para que se recuperara. El pobre niño, con voz casi moribunda, balbuceaba: ¡María del Pi­lar...! ¡María del Pilar...!
Pero su amiga, la amiga de todos los niños de la tribu, había desaparecido para siempre.
Una pena muy grande envolvió a todos y puso en sus semblantes una expresión de infinita tristeza por la pérdida de la bondadosa y dulce María del Pilar. Tanto lamentaron los aborígenes su desapa­rición, tan intenso fue su dolor que, sin duda, algún genio bonda­doso se compadeció de ellos. Deseosos de eternizar la presencia de la extranjera, que desde su llegada solo había sembrado cariño y bondad, transformó su cuerpo muerto en una planta acuática, que desde entonces se desliza por la superficie bruñida de las aguas del Paraná.
    Volvió a nacer, allí donde había perdido su vida humana, repartiéndose luego por los ríos y arroyos de nuestro país.
    A esa planta que nosotros llamamos camalote, los guaraníes pusieron de nombre aguapé.
Su mayor belleza reside en sus flores, que surgen de entre el tupido follaje como racimos de estrellas celestes aliladas, como celestes eran los hermosos ojos de María del Pilar.


LA MANDIOCA: UN REGALO DE TUPÁ

LA MANDIOCA: UN REGALO DE TUPÁ


 Esbelta, graciosa y muy bonita, Ñasaindí debía tener unos quince años. Pese a su belleza, sus ojos negros y grandes miraban con temor. Su cabello era largo y lacio, siempre lo adornaba con flores de piquillín. Cubría su cuerpo con un tipoy tejido con fibras de caraguatá, ajustado en la cintura con una chumbé de algodón de vistosos colores.
 
 Sus pies descalzos parecían no tocar la tierra al caminar: así era, suave y liviana.
 
 Con el propósito de recoger tiernos frutos de palmera (cogollos), venía desde muy lejos trayendo una cesta fabricada con tacuarembó. Dispuesta, llegó a la zona más poblada de palmeras confiada en que podría alcanzar los ansiados frutos, pero, al verlos tan altos comprendió que le iba a ser imposible. Trató entonces de llegar, subió por el tallo, pero se vio obligada a desistir.
 
 Desilusionada, miró desde abajo el penacho verde de las palmeras trataba de hallar un medio que le permitiera conseguir los cogollos buscados. A punto de desistir de su intento; comprobó que algo se movía entre una cascada de helechos. Se acercó un poco más y notó que se trataba de un muchacho. Sus manos recias empuñaban el arco y la flecha, sus ojos miraban con atención hacia un lugar cercano.
 
 Ñasaindí dirigió su vista hacia el mismo sitio y pudo divisar a la víctima a la que estaba destinada la flecha del desconocido: se trataba de un hermoso maracaná que, tranquilamente posado en la rama de un ñandubay ignoraba completamente su próximo final.
 
 La joven sintió tanta pena por el espléndido animal, cuyo intenso y brillante colorido era una nota de alegría y de luz entre los verdes del bosque, que sin pensarlo pegó un grito y desvió la atención del cazador. El maracaná, puesto sobre aviso, con vuelo un tanto pesado, se internó en la espesura.
 
 El cazador salió de su escondite y, ante la presencia inesperada de la niña, quedó atónito, mirándola. Su belleza y su expresión lo hechizaron, al instante había olvidado la pieza de caza. La muchacha bajó la vista, temerosa, pero escuchó que el joven le hablaba con voz suave:
 
-(Quién eres? ¿Qué haces aquí?
-Soy Ñasaindí y pertenezco a la tribu del ruvichá Sagua-á...-respondió casi de modo inaudible.
  -(Ya qué has venido a los dominios de mi padre, Ñasaindí?
  La niña miró los penachos de las palmeras que la brisa convenía en grandes abanicos y el muchacho adivinó su intención:

  -Querías alcanzar cogollos de palmera, ¿no es cieno? -dijo, y depositó el arco en el suelo y la flecha que aún conservaba en la mano, trepó al tallo de una de las palmeras y con movimientos rápidos de sus piernas, acostumbradas a esos ejercicios, llegó donde los cogollos tiernos se ofrecían generosos y frescos.

 Se los arrojó a Ñasaindí desde arriba, ella sonreía. En pocos minutos la cesta estuvo llena: el rostro de la joven reflejaba un gran placer. Gracias al servicial desconocido, su viaje no había sido infructuoso.
 
 Cuando el muchacho bajó de la palmera, los ojos de Ñasaindí brillaban: tal vez de alegría y de agradecimiento. Él seguía embohndo, pero la quiso retener. La joven debía cruzar el río para regresar con los suyos... Entonces, ante la insistencia del muchacho de pasar más tiempo con ella, no tuvo más remedio que contarle su historia:
 
  Hace tiempo que los hijos de la mujer que me crió partieron hacia el norte con otros y tardan en volver. Los alimentos comienzan a escasear, y la señora me envió a buscar frutos... Yo no tengo padres... Murieron hace muchos años, cuando yo era pequeña.
   
 El  muchacho se entristeció mucho ante semejante historia, no podia creer que quien había criado a la niña la mandara a un lugar tan lejano que para llegar había que cruzar un río peligroso. Al mirar detenidamente su rostro imaginó que ella no era feliz, y desde el fondo de su corazón le prometió cuidado y cariño.
 
     La alegría que le causó a Ñasaindí aquel ofrecimiento se transparentó en su dulce mirada y en su sonrisa agradecida, y no dudó en aceptar.
 Catupiri, así se llamaba el joven, resultaba ser el menor de los hijos del cacique Marangatú, poderoso y respetado, incluso fuera de sus tierras. Desde pequeño había sido preparado en las artes de
La guerra por un diestro guerrero de la tribu, pero su madre, que no lo descuidaba jamás, conservó su corazón tierno y su alma pura como cuando era pequeño. Su bondad reflejaba tal cual el tierno corazón de ella.

 Y justo en ese momento, Catupirí evocó a su madre: recordó su gran bondad y el cariño que por él sentía. Pensó en llevarse a Ñasaindi consigo: deseaba hacerla su esposa.
 
 Tambien pensaba en el cacique: él no vería con buenos ojos que su hijo  llevara a la tribu a una extranjera, a una desconocida, y menos aún con la intención de casarse con ella. De igual manera, decidió que la presentaría, aunque, al principio por lo menos, la ocultaría de los ojos de su padre, solo se la confiaría a su madre. Estaba seguro de que ella sabría comprender y sin duda llegaría a sentir gran cariño por aquella joven desamparada, al verla tan buena, tan inocente y tan hermosa...
 
 - Quieres venir a nuestra tribu, Ñasaindí? Mi madre te recibirá como a una hija y te brindará el cariño que hasta ahora te ha faltado.
 Ñasaindí sintió miedo, pero nada podía ser más duro que la vida que llevaba. Volvió a mirar el tierno rostro de Carupirí y sonrojándose, vociferó:
 
    -Acepto!
 Los dos jóvenes tomaron el camino que conducía a la toldería: conversaban y reían, y así llegaron donde se levantaban los toldos de los súbditos del gran Marangatú.
 
 Atardecía. El cielo, con los más bellos rojos y dorados, parecía sumergirse en las tranquilas aguas del río. Los pájaros retornaban a sus nidos y la flor del irupé cerró sus pétalos ocultando sus galas. Al día siguiente, el sol, al alcanzarla con uno de sus rayos, la volvió a despertar: paz y tranquilidad reinaban sobre la tierra.
 
 Carupirí, que ocultaba a su compañera, fue hasta su toldo, la dejó y le fue a dar la noticia a su madre. Nadie los había visto llegar, de modo que le sería muy fácil ocultarla hasta que pudiera convencer a su padre.
 Pero Carupirí se equivocaba. Unos ojos que brillaban con maldad lo observaban desde muy cerca: era Cava-Pitá, la hechicera, que escondida detrás de un corpulento zuiñandí no había perdido detalle de la llegada de los jóvenes.
 
 La mujer sonrió y, guiada por su espíritu mezquino, se propuso poner al tanto de lo ocurrido al señor cacique, que había salido con sus guerreros y no volvería hasta el día siguiente: Ya vería la extranjera que su vocecita dulce y sus expresiones inocentes no serían suficientes para engañar al cacique tal como lo había hecho con el hijo!
 
 Por la mañana temprano llegaron Marangatú, el cacique, y sus acompañantes, toda la tribu los recibió con júbilo: habían logrado importantes piezas de caza y traían también un hermoso guasú vivo.
 
 Con paciencia, Cava-Pitá esperó que el cacique quedara solo, y en el  momento oportuno se acercó a él para referirle, a su manera la llegada de Ñasaindí a la tribu. No conforme con esto, y gracias a la confianza que en ella tenía Marangatú, le fue, muy fácil convencerlo de que la extranjera era una enviada de. Añá, que se valía del joven para provocar la desgracia de la tribu.
 
 La sorpresa del cacique pronto se transformó en profunda indignación: él no podía tolerar la intromisión de una desconocida en sus dominios y mucho menos sabiendo, gracias a los buenos oficios de la hechicera, que se trataba de una enviada del diablo.
 
 Poseido por una intensa cólera, Marangatú hizo llamar a su hijo para recriminarle su indigno proceder y su desobediencia: lo increpo duramente acusándole de su falta de respeto y, a los gritos, lo conminó para que trajera a la enviada del mal.
 
 Catupiri quedó confundido. Su padre creía que, valiéndose de quien sabe qué poderes maléficos, Ñasaindí lo había obligado a traerla consigo; pero él sabía que no era así. El cacique, al verla, se I convencieria de que estaba equivocado.
 
 Corrio en busca de la hermosa doncella y la llevó junto al temible Marangatú, que ante su presencia quedó maravillado: su hermoso rostro y la dulzura de su mirada lo conquistaron de inmediato. Debia haber  una equivocación. Era imposible que una niña tan inocente, tan dulce y tan tímida, tuviera las malvadas intenciones que le  atribuía Cava-Pitá.
 
 El ruvichá conversó con Ñasaindí. Ella le contó de su .niñez triste y sin afectos, y de su alegría al encontrar al buen Carupirí, que deseaba hacerla su esposa. Entonces, el gran Marangatú comprendió el  noble amor que acercaba a los jóvenes y dio su consentimiento para que unieran sus destinos como era el deseo y la voluntad de ambos.
 
      Tiempo después, Ñasaindí se convirtió en la esposa de Carupirí, aquel muchacho de corazón generoso y noble que la había encontrado día en el bosque...

 Por supuesto, al no lograr su cometido, la maldad y la envidia de Cava-Pita se acrecentaron y, llena de nuevos bríos, comenzó a idear un plan ¡Ya  llegaría el momento en que se cumpliera su venganza!
 
 La felicidad de Ñasaindí y de Catupirí era cada día mayor. Ningún mal había alcanzado a la tribu y todos olvidaron por completo los vaticinios de la malvada Cava-Pitá.
 
 Cuando tuvieron un hijo se hizo más grande y efectiva la dicha de la que gozaban. El pequeño Chirirí era dulce y bueno, como su madre, y tenaz como su padre. Mientras crecía, todos los niños de la tribu se iban haciendo sus amigos. Diariamente se los veía jugando en el bosque o en la costa del río, donde sentían gran placer.
 
 El cacique, orgulloso de su nieto, le había regalado un arco y una flecha hechos expresamente para él, y entre los momentos más felices de su vida se contaban aquellos en que salía con el niño a enseñarle el manejo de estas armas.
 
 Todos vivían contentos en la tribu, ya nadie consideraba a Ñasaindí como una extranjera a la que se debía despreciar, sino que, por el contrario, gracias a su bondad, se había ganado la simpatía y el afecto de la gente.
 
 La única que conservaba su odio era Cava-Pitá, para quien la idea de venganza se afianzaba a medida que pasaba el tiempo. Estaba segura de que este sentimiento no la abandonaría hasta ver a Ñasaindí arrojada de la aldea, como había propuesto desde un principio.
 
 Tenía que convencer a la tribu de que la esposa de Catupirí, bajo ese aspecto dulce y tierno, encubría a una enviada de Añá para hacer el mal y que solo esperaba el momento oportuno para cumplir los mandatos del demonio.
 
 A fin de convencerlos, decidió ensayar una nueva acusación. Haciendo uso de sus sentimientos mezquinos y perversos divulgó la noticia de que el pequeño Chirirí se hallaba poseído por un mal espíritu, que condenaría a muerte infaliblemente, después de un corto tiempo, a los niños que lo acompañaban en sus juegos.
 
 La noticia corrió por la tribu con la velocidad del rayo y todas las madres, temerosas del trágico final que podrían tener sus hijos, los retuvieron con ellas para que no se acercaran al pequeño Chirirí.
 Sin embargo, esto no fue suficiente para la hechicera, porque ella quería levantar a toda la tribu contra la inocente Ñasaindí.
 
  
En esa forma, considerándola culpable, la hubieran expulsado de la aldeaindígena por temor al maleficio que la poseía. Como no consiguió su propósito, optó por poner en práctica un plan diabolico con el que, estaba segura, se cumpliría con creces su venganza.

 Preparó un brebaje dulce, exquisito, al que agregó una pequeña pocionde activísimo veneno.
 Con zalamerías llamaba a los pequeños amigos de Chirirí y les daba atomar el jarabe mortífero que ellos bebían golosos. Poco les duraba el placer, ya que luego morían entre las más espantosas contorsiones, envenenados por la infame hechicera.
 
 Al ignorar las madres la existencia del famoso jarabe, aceptaron comoexplicación de la muerte de sus hijos el maleficio del que suponian estaban poseídos el pequeño Chirirí y su madre, tal como lo predijera en tantas oportunidades la famosa Cava-Pitá.
 
 Ya  no les quedó la menor duda: la extranjera era una enviada de Aña, llegada a la comarca para causar la desgracia de la tribu de MarangatúTodos estuvieron en contra de Ñasaindí y de Ñasaindí y de Catapirí de quienes decidieron vengarse matando a su hijito.

 La hechicera gozaba su victoria: había pasado un tiempo muy largo antes de lograr su propósito, pero por fin consiguió que la tribu enteraodiara a la intrusa. Entonces, alentada por el triunfo fue levantando los ánimos de toldo en toldo. Incitaba a unos ya a dar muerte al pequeño Chirirí, único medio para librarse de los designios de Añá
 
 En un grupo encabezado por la perversa Cava-Pitá, con palos y lanzas,hombres y mujeres se dirigieron al toldo de Catupirí: tomaron por la fuerza a los padres de la criatura, los llevaron a los bosques y los amarraron con fibras de caraguatá al tronco de un ñandubay para quefueran testigos impotentes de la muerte de su hijo.
 
 La dulce Ñasaindí dejaba oír desgarradores sollozos, gritaba por por su inocencia  y pedía piedad para su pequeño Chirirí, mientras el valienteCatupirí realizaba desesperados esfuerzos por librarse de las ligaduras.
 Todo en  vano. Buen cuidado habían tenido sus verdugos.

Cava-Pita saboreaba el triunfo, decidió ser ella misma quien matara al pequeño, que atado de pies y manos, permanecía en el suelo y seesforzaba por dejar sus manitos libres.



 Preparó el arco y la flecha envenenada, y cuando se dispuso a arrojarsela al niño, que lloraba ante sus padres desesperados, un ruido espantoso atronó el bosque y una lengua de fuego bajó desde el cielo repentinamente oscurecido y dejó fulminada a la perversa hechicera, que rodó por el suelo.
 Los que presenciaban la escena vieron en esto un castigo de sus dioses justicieros a la maldad y a la envidia y, convencidos de su error, desataron a los padres de la criatura que aún se hallaba en el suelo, a poca distancia de ellos.
 
 Ñasaindí corrió a levantar a su hijito, que medio desvanecido por el terror casi no podía moverse. Lo desató y lo abrazó estrechándolo contra su corazón, mientras las lágrimas corrían por sus pálidas mejillas.
 
 Con las cabezas gachas, avergonzados, con el paso vacilante, los que creyeron las calumnias de la perversa hechicera decidieron retomar a sus toldos, no sin antes dirigir una mirada triste al sitio donde el pequeño Chirirí estuviera algunos minutos, echadito en el suelo, esperando la muerte en manos de la falsa Cava-Pitá.
 
 La sorpresa de todos fue muy grande cuando observaron que justo en ese mismo lugar crecía una planta nueva, desconocida hasta entonces. La llamaron mandioca y en ella vieron la justicia de sus dioses buenos, que sabían recompensar el bien y castigaban hasta con la muerte a los que procedían mal.
 
 La mandioca es el regalo de Tupá a los hombres para que les sirva de alimento: posee el dulce corazón de Ñasaindí y de Chirirí, y otorga, al que la come, fortaleza y energía, como la que siempre tuvo Catupirí.
Esbelta, graciosa y muy bonita, Ñasaindí debía tener unos quin­ce años. Pese a su belleza, sus ojos negros y grandes miraban con temor. Su cabello era largo y lacio, siempre lo adornaba con flores de piquillín. Cubría su cuerpo con un tipoy tejido con fibras de caraguatá, ajustado en la cintura con una chumbé de algodón de vistosos colores.

Sus pies descalzos parecían no tocar la tierra al caminar: así era, suave y liviana.

Con el propósito de recoger tiernos frutos de palmera (cogollos), venía desde muy lejos trayendo una cesta fabricada con tacuarembó. Dispuesta, llegó a la zona más poblada de palmeras confiada en que podría alcanzar los ansiados frutos, pero, al verlos tan altos comprendió que le iba a ser imposible. Trató entonces de llegar, subió por el tallo, pero se vio obligada a desistir.

Desilusionada, miró desde abajo el penacho verde de las palme­ras trataba de hallar un medio que le permitiera conseguir los co­gollos buscados. A punto de desistir de su intento; comprobó que algo se movía entre una cascada de helechos. Se acercó un poco más y notó que se trataba de un muchacho. Sus manos recias em­puñaban el arco y la flecha, sus ojos miraban con atención hacia un lugar cercano.

Ñasaindí dirigió su vista hacia el mismo sitio y pudo divisar a la víctima a la que estaba destinada la flecha del desconocido: se trataba de un hermoso maracaná que, tranquilamente posado en la rama de un ñandubay ignoraba completamente su próxi­mo final.

La joven sintió tanta pena por el espléndido animal, cuyo inten­so y brillante colorido era una nota de alegría y de luz entre los verdes del bosque, que sin pensarlo pegó un grito y desvió la aten­ción del cazador. El maracaná, puesto sobre aviso, con vuelo un tanto pesado, se internó en la espesura.

El cazador salió de su escondite y, ante la presencia inesperada de la niña, quedó atónito, mirándola. Su belleza y su expresión lo hechizaron, al instante había olvidado la pieza de caza. La mucha­cha bajó la vista, temerosa, pero escuchó que el joven le hablaba con voz suave:

-(Quién eres? ¿Qué haces aquí?
-Soy Ñasaindí y pertenezco a la tribu del ruvichá Sagua-á...-respondió casi de modo inaudible.
  -(Ya qué has venido a los dominios de mi padre, Ñasaindí?
  La niña miró los penachos de las palmeras que la brisa convenía en grandes abanicos y el muchacho adivinó su intención:

  -Querías alcanzar cogollos de palmera, ¿no es cieno? -dijo, y depositó el arco en el suelo y la flecha que aún conservaba en la mano, trepó al tallo de una de las palmeras y con movimientos rápidos de sus piernas, acostumbradas a esos ejercicios, llegó donde los cogollos tiernos se ofrecían generosos y frescos.

Se los arrojó a Ñasaindí desde arriba, ella sonreía. En pocos minutos la cesta estuvo llena: el rostro de la joven reflejaba un gran placer. Gracias al servicial desconocido, su viaje no había sido infructuoso.

Cuando el muchacho bajó de la palmera, los ojos de Ñasaindí brillaban: tal vez de alegría y de agradecimiento. Él seguía embo­hndo, pero la quiso retener. La joven debía cruzar el río para regresar con los suyos... Entonces, ante la insistencia del muchacho de pasar más tiempo con ella, no tuvo más remedio que contarle su historia:

Hace tiempo que los hijos de la mujer que me crió partieron hacia el norte con otros y tardan en volver. Los alimentos comienzan a escasear, y la señora me envió a buscar frutos... Yo no tengo padres... Murieron hace muchos años, cuando yo era pequeña.

El  muchacho se entristeció mucho ante semejante historia, no podia creer que quien había criado a la niña la mandara a un lugar tan lejano que para llegar había que cruzar un río peligroso. Al mirar detenidamente su rostro imaginó que ella no era feliz, y desde el fondo de su corazón le prometió cuidado y cariño.

     La alegría que le causó a Ñasaindí aquel ofrecimiento se transpa­rentó en su dulce mirada y en su sonrisa agradecida, y no dudó en aceptar.
Catupiri, así se llamaba el joven, resultaba ser el menor de los hijos del cacique Marangatú, poderoso y respetado, incluso fuera de sus tierras. Desde pequeño había sido preparado en las artes de
La guerra por un diestro guerrero de la tribu, pero su madre, que no lo descuidaba jamás, conservó su corazón tierno y su alma pura como cuando era pequeño. Su bondad reflejaba tal cual el tierno corazón de ella.

Y justo en ese momento, Catupirí evocó a su madre: recordó su gran bondad y el cariño que por él sentía. Pensó en llevarse a Ñasaindi consigo: deseaba hacerla su esposa.

Tambien pensaba en el cacique: él no vería con buenos ojos que su hijo  llevara a la tribu a una extranjera, a una desconocida, y menos aún con la intención de casarse con ella. De igual manera, decidió que la presentaría, aunque, al principio por lo menos, la ocultaría de los ojos de su padre, solo se la confiaría a su madre. Estaba seguro de que ella sabría comprender y sin duda llegaría a sentir gran cariño por aquella joven desamparada, al verla tan buena, tan inocente y tan hermosa...

- Quieres venir a nuestra tribu, Ñasaindí? Mi madre te recibirá como a una hija y te brindará el cariño que hasta ahora te ha faltado.
Ñasaindí sintió miedo, pero nada podía ser más duro que la vida que llevaba. Volvió a mirar el tierno rostro de Carupirí y sonroján­dose, vociferó:

    -Acepto!
Los dos jóvenes tomaron el camino que conducía a la toldería: conversaban y reían, y así llegaron donde se levantaban los toldos de los súbditos del gran Marangatú.

Atardecía. El cielo, con los más bellos rojos y dorados, parecía su­mergirse en las tranquilas aguas del río. Los pájaros retornaban a sus nidos y la flor del irupé cerró sus pétalos ocultando sus galas. Al día siguiente, el sol, al alcanzarla con uno de sus rayos, la volvió a desper­tar: paz y tranquilidad reinaban sobre la tierra.

Carupirí, que ocultaba a su compañera, fue hasta su toldo, la dejó y le fue a dar la noticia a su madre. Nadie los había visto llegar, de modo que le sería muy fácil ocultarla hasta que pudiera convencer a su padre.
Pero Carupirí se equivocaba. Unos ojos que brillaban con mal­dad lo observaban desde muy cerca: era Cava-Pitá, la hechicera, que escondida detrás de un corpulento zuiñandí no había perdido detalle de la llegada de los jóvenes.

La mujer sonrió y, guiada por su espíritu mezquino, se propuso poner al tanto de lo ocurrido al señor cacique, que había salido con sus guerreros y no volvería hasta el día siguiente: Ya vería la ex­tranjera que su vocecita dulce y sus expresiones inocentes no se­rían suficientes para engañar al cacique tal como lo había hecho con el hijo!

Por la mañana temprano llegaron Marangatú, el cacique, y sus acompañantes, toda la tribu los recibió con júbilo: habían logrado importantes piezas de caza y traían también un hermoso guasú vivo.

Con paciencia, Cava-Pitá esperó que el cacique quedara solo, y en el  momento oportuno se acercó a él para referirle, a su manera la llegada de Ñasaindí a la tribu. No conforme con esto, y gracias a la confianza que en ella tenía Marangatú, le fue, muy fácil convencerlo de que la extranjera era una enviada de. Añá, que se valía del joven para provocar la desgracia de la tribu.

La sorpresa del cacique pronto se transformó en profunda indignación: él no podía tolerar la intromisión de una desconocida en sus dominios y mucho menos sabiendo, gracias a los buenos oficios de la hechicera, que se trataba de una enviada del diablo.

Poseido por una intensa cólera, Marangatú hizo llamar a su hijo para recriminarle su indigno proceder y su desobediencia: lo increpo duramente acusándole de su falta de respeto y, a los gritos, lo conminó para que trajera a la enviada del mal.

Catupiri quedó confundido. Su padre creía que, valiéndose de quien sabe qué poderes maléficos, Ñasaindí lo había obligado a traerla consigo; pero él sabía que no era así. El cacique, al verla, se I convencieria de que estaba equivocado.

Corrio en busca de la hermosa doncella y la llevó junto al temible Marangatú, que ante su presencia quedó maravillado: su hermoso rostro y la dulzura de su mirada lo conquistaron de inmediato. Debia haber  una equivocación. Era imposible que una niña tan inocente, tan dulce y tan tímida, tuviera las malvadas intenciones que le  atribuía Cava-Pitá.

El ruvichá conversó con Ñasaindí. Ella le contó de su .niñez triste y sin afectos, y de su alegría al encontrar al buen Carupirí, que deseaba hacerla su esposa. Entonces, el gran Marangatú comprendió el  noble amor que acercaba a los jóvenes y dio su consentimiento para que unieran sus destinos como era el deseo y la voluntad de ambos.

      Tiempo después, Ñasaindí se convirtió en la esposa de Carupirí, aquel muchacho de corazón generoso y noble que la había encontrado día en el bosque...

Por supuesto, al no lograr su cometido, la maldad y la envidia de Cava-Pita se acrecentaron y, llena de nuevos bríos, comenzó a idear un plan ¡Ya  llegaría el momento en que se cumpliera su venganza!

La felicidad de Ñasaindí y de Catupirí era cada día mayor. Ningún mal había alcanzado a la tribu y todos olvidaron por completo los vaticinios de la malvada Cava-Pitá.

Cuando tuvieron un hijo se hizo más grande y efectiva la dicha de la que gozaban. El pequeño Chirirí era dulce y bueno, como su madre, y tenaz como su padre. Mientras crecía, todos los niños de la tribu se iban haciendo sus amigos. Diariamente se los veía jugando en el bosque o en la costa del río, donde sentían gran placer.

El cacique, orgulloso de su nieto, le había regalado un arco y una flecha hechos expresamente para él, y entre los momentos más felices de su vida se contaban aquellos en que salía con el niño a enseñarle el manejo de estas armas.

Todos vivían contentos en la tribu, ya nadie consideraba a Ñasaindí como una extranjera a la que se debía despreciar, sino que, por el contrario, gracias a su bondad, se había ganado la simpatía y el afecto de la gente.

La única que conservaba su odio era Cava-Pitá, para quien la idea de venganza se afianzaba a medida que pasaba el tiempo. Estaba segura de que este sentimiento no la abandonaría hasta ver a Ñasaindí arrojada de la aldea, como había propuesto desde un principio.

Tenía que convencer a la tribu de que la esposa de Catupirí, bajo ese aspecto dulce y tierno, encubría a una enviada de Añá para hacer el mal y que solo esperaba el momento oportuno para cum­plir los mandatos del demonio.

A fin de convencerlos, decidió ensayar una nueva acusación. Haciendo uso de sus sentimientos mezquinos y perversos divulgó la noticia de que el pequeño Chirirí se hallaba poseído por un mal espíritu, que condenaría a muerte infaliblemente, después de un corto tiempo, a los niños que lo acompañaban en sus juegos.

La noticia corrió por la tribu con la velocidad del rayo y todas las madres, temerosas del trágico final que podrían tener sus hijos, los retuvieron con ellas para que no se acercaran al pequeño Chirirí.
Sin embargo, esto no fue suficiente para la hechicera, porque ella quería levantar a toda la tribu contra la inocente Ñasaindí.


En esa forma, considerándola culpable, la hubieran expulsado de la aldea indígena por temor al maleficio que la poseía. Como no consiguió su propósito, optó por poner en práctica un plan diabolico con el que, estaba segura, se cumpliría con creces su venganza.

Preparó un brebaje dulce, exquisito, al que agregó una pequeña pocion de activísimo veneno.
Con zalamerías llamaba a los pequeños amigos de Chirirí y les daba a tomar el jarabe mortífero que ellos bebían golosos. Poco les duraba el placer, ya que luego morían entre las más espantosas contorsiones, envenenados por la infame hechicera.

Al ignorar las madres la existencia del famoso jarabe, aceptaron como explicación de la muerte de sus hijos el maleficio del que suponian estaban poseídos el pequeño Chirirí y su madre, tal como lo predijera en tantas oportunidades la famosa Cava-Pitá.

 Ya  no les quedó la menor duda: la extranjera era una enviada de Aña, llegada a la comarca para causar la desgracia de la tribu de Marangatú Todos estuvieron en contra de Ñasaindí y de Ñasaindí y de Catapirí de quienes decidieron vengarse matando a su hijito.

La hechicera gozaba su victoria: había pasado un tiempo muy largo antes de lograr su propósito, pero por fin consiguió que la tribu entera odiara a la intrusa. Entonces, alentada por el triunfo fue levantando los ánimos de toldo en toldo. Incitaba a unos ya a dar muerte al pequeño Chirirí, único medio para librarse de los designios de Añá

En un grupo encabezado por la perversa Cava-Pitá, con palos y lanzas, hombres y mujeres se dirigieron al toldo de Catupirí: tomaron por la fuerza a los padres de la criatura, los llevaron a los bosques y los amarraron con fibras de caraguatá al tronco de un ñandubay para que fueran testigos impotentes de la muerte de su hijo.

La dulce Ñasaindí dejaba oír desgarradores sollozos, gritaba por por su inocencia  y pedía piedad para su pequeño Chirirí, mientras el valiente Catupirí realizaba desesperados esfuerzos por librarse de las ligaduras.
 Todo en  vano. Buen cuidado habían tenido sus verdugos.

Cava-Pita saboreaba el triunfo, decidió ser ella misma quien matara al  pequeño, que atado de pies y manos, permanecía en el suelo y se esforzaba por dejar sus manitos libres.



Preparó el arco y la flecha envenenada, y cuando se dispuso a arrojarsela al niño, que lloraba ante sus padres desesperados, un ruido espantoso atronó el bosque y una lengua de fuego bajó desde el cielo repentinamente oscurecido y dejó fulminada a la perversa hechicera, que rodó por el suelo.
Los que presenciaban la escena vieron en esto un castigo de sus dioses justicieros a la maldad y a la envidia y, convencidos de su error, desataron a los padres de la criatura que aún se hallaba en el suelo, a poca distancia de ellos.

Ñasaindí corrió a levantar a su hijito, que medio desvanecido por el terror casi no podía moverse. Lo desató y lo abrazó estrechándolo contra su corazón, mientras las lágrimas corrían por sus pálidas mejillas.

Con las cabezas gachas, avergonzados, con el paso vacilante, los que creyeron las calumnias de la perversa hechicera deci­dieron retomar a sus toldos, no sin antes dirigir una mirada triste al sitio donde el pequeño Chirirí estuviera algunos minutos, echadito en el suelo, esperando la muerte en manos de la falsa Cava-Pitá.

La sorpresa de todos fue muy grande cuando observaron que justo en ese mismo lugar crecía una planta nueva, desconocida hasta entonces. La llamaron mandioca y en ella vieron la justicia de sus dioses buenos, que sabían recompensar el bien y castigaban hasta con la muerte a los que procedían mal.


La mandioca es el regalo de Tupá a los hombres para que les sirva de alimento: posee el dulce corazón de Ñasaindí y de Chirirí, y otorga, al que la come, fortaleza y energía, como la que siempre tuvo Catupirí.

LA LEYENDA DEL CAMALOTE

LA LEYENDA DEL CAMALOTE


Dicen que antes, en el Río Paraná, no existían los camalotes. Que la tierra era tierra, el agua, agua y las islas, islas. Antes, cuando no habían llegado los españoles y en las orillas del río vivían los guaraníes.
Fue en 1526 cuando los hombres de Diego García remontaron lentamente primero el Mar Dulce y después el Paraná, pardo e inquieto como un animal salvaje, a bordo de una carabela y un patache. El jefe llegaba como Gobernador del río de Solís, pero al llegar a la desembocadura del Carcarañá se encontró con que el cargo ya estaba ocupado por otro marino al servicio de España, Sebastián Gaboto. Durante días discutieron los comandantes en el fuerte Sancti Spiritu, mientras las tropas aprovechaban el entredicho para acostumbrar de nuevo el cuerpo a la tierra firme y recuperar algunas alegrías. Exploraron los alrededores y aprovecharon la hospitalidad guaraní. Así fue que una joven india se enamoró de un soldado de García. Durante el verano, mientras García y Gaboto abandonaron el fuerte rumbo al interior, ellos se amaron. Que uno no comprendiera el idioma del otro no fue un obstáculo, más bien contribuyó al amor, porque todo era risa y deseo. Nadaron juntos en el río, ella le enseñó la selva y él el bergantín anclado en la costa; él probó el abatí (maíz en guaraní), el chipá (pancitos elaborados con pancitos de mandioca), las calabazas; ella el amor diferente de un extranjero.
Mientras tanto, las relaciones entre los españoles y los guaraníes se iban desbarrancando. Los indios los habían provisto, los habían ayudado a descargar los barcos y habían trabajado para ellos en la fragua, todo a cambio de hachas de hierro y algunas otras piezas. Pero los blancos no demostraron saber cumplir los pactos, y humillaron con malos tratos a quienes los habían ayudado a sobrevivir. Hasta que los indios se cansaron de tener huéspedes tan soberbios y una noche incendiaron el fuerte. Los pocos españoles que sobrevivieron se refugiaron en los barcos, donde esperarían el regreso de Gaboto y García.
Después del incendio, el amor entre el soldado y la india se volvió más difícil, más escondido y más triste. Todos los días, en sus citas secretas, ella intentaba retenerlo con sus caricias y sus regalos y, sin embargo, no conseguía más que pulir su recelo.
Hasta que llegaron los jefes, se encontraron con la tierra arrasada y decidieron volver a España por donde habían venido.
Las semanas de los preparativos fueron muy tristes para la muchacha guaraní, que andaba todo el día por la orilla, medio oculta entre los sauces, esperando ver a su amante aunque sea un momento. Y, como no hubo despedida, la partida en cierto modo la tomó de sorpresa. Una mañana apenas nublada, cuando llegó hasta el río, vio que los barcos se alejaban. Los miró enfilar hacia el canal profundo y luego navegar, siempre hacia abajo, con sus mástiles enhiestos y sus estandartes al viento. Después de un rato eran ya tan chiquitos que parecía imposible que se llevaran tanto... Y, enseguida, el primer recodo se los tragó.
Durante días y días la india lloró sola el abandono: hubiera querido tener una canoa, las alas de una garza, cualquier medio que le permitiera alejarse por el agua, más allá de los verdes bañados de enfrente, llegar allí donde le habían contado que el Paraná se hace tan ancho y tan profundo, para seguir la estela de los barcos y acompañar al culpable de su pena.
Todos sus pensamientos los escucharon los porás (espíritus invisibles vinculados con los animales y las plantas, que pululaban por los ríos y los montes) de la costa, que se los contaron a Tupá (dios de las aguas, lluvia y granizo) y su esposa, dioses del agua. Y una tarde ellos cumplieron su deseo y la convirtieron en camalote. Por fin se alejaba de la orilla, por fin flotaba en el agua fresca y oscura río abajo, como una verde balsa gigantesca, arrastrando consigo troncos, plantas y animales, dando albergue a todos los expulsados de la costa, los eternos viajeros del río.


CHIWAKE “Heraldo de los Dioses”

CHIWAKE “Heraldo de los Dioses”


"Una mañana de crudo invierno, cuando los dioses estaban formando el antiguo Perú, decidieron atender el pedido de los hombres que solicitaban mayor cantidad y calidad de alimentos y les enviaron con Chiwake, el mensajero de los dioses, una olla mágica de la que saldrían los potajes más deliciosos, ya listos. Pero
Chiwake era traviesa y juguetona y perdió en el camino tan preciado regalo. Con remordimiento por su descuido, se presentó ante los hombres y les dijo que los dioses querían que ellos mismos prepararan sus alimentos y les enseñó cómo escoger los ingredientes, cómo combinar los sabores y los aromas de mil maneras diferentes y presentarlos con fina armonía. De esta manera los peruanos aprendieron a cocinar con el mismo arte y tecnología de los dioses. Esto explicaría por qué los peruanos tenemos tanto sabor para cocinar, pues hemos aprendido el oficio directamente “de arriba”, ni más ni menos. En otras palabras, cocinamos como los propios dioses."